TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:46:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第五十九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ ngũ thập cửu     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中有尋有伺等三地之二 nhiếp quyết trạch phần trung hữu tầm hữu tý đẳng tam địa chi nhị 問貪等十煩惱。幾能發業幾不能發。 vấn tham đẳng thập phiền não 。kỷ năng phát nghiệp kỷ bất năng phát 。 答一切能發。若諸煩惱猛利現行。 đáp nhất thiết năng phát 。nhược/nhã chư phiền não mãnh lợi hiện hành 。 方能發起往惡趣業。非諸失念而現行者。 phương năng phát khởi vãng ác thú nghiệp 。phi chư thất niệm nhi hiện hành giả 。 又分別起能發此業。非任運起。 hựu phân biệt khởi năng phát thử nghiệp 。phi nhâm vận khởi 。 問諸煩惱有幾相。答略有三相。一自相。 vấn chư phiền não hữu kỷ tướng 。đáp lược hữu tam tướng 。nhất tự tướng 。 二共相。三差別相。自相者。 nhị cộng tướng 。tam sái biệt tướng 。tự tướng giả 。 謂貪瞋等各各自性所攝相。共相者。謂諸煩惱無有差別。 vị tham sân đẳng các các tự tánh sở nhiếp tướng 。cộng tướng giả 。vị chư phiền não vô hữu sái biệt 。 一切皆同不寂靜相。差別相者。復有二種。 nhất thiết giai đồng bất tịch tĩnh tướng 。sái biệt tướng giả 。phục hữu nhị chủng 。 一門差別相。二轉差別相。門差別相者。 nhất môn sái biệt tướng 。nhị chuyển sái biệt tướng 。môn sái biệt tướng giả 。 謂結縛隨眠隨煩惱纏等。如本地分已說。轉差別相者。 vị kết phược tùy miên tùy phiền não triền đẳng 。như bản địa phần dĩ thuyết 。chuyển sái biệt tướng giả 。 謂隨眠轉故。所緣轉故。現行轉故。 vị tùy miên chuyển cố 。sở duyên chuyển cố 。hiện hành chuyển cố 。 品差別轉故。力無力轉故。因果轉故。迷行轉故。 phẩm sái biệt chuyển cố 。lực vô lực chuyển cố 。nhân quả chuyển cố 。mê hạnh/hành/hàng chuyển cố 。 復次隨眠轉相略有十八。一隨逐自境隨眠。 phục thứ tùy miên chuyển tướng lược hữu thập bát 。nhất tùy trục tự cảnh tùy miên 。 二隨逐他境隨眠。三被損隨眠。 nhị tùy trục tha cảnh tùy miên 。tam bị tổn tùy miên 。 四不被損隨眠。五隨增隨眠。六不隨增隨眠。七具分隨眠。 tứ bất bị tổn tùy miên 。ngũ tùy tăng tùy miên 。lục bất tùy tăng tùy miên 。thất cụ phân tùy miên 。 八不具分隨眠。九可害隨眠。十不可害隨眠。 bát bất cụ phân tùy miên 。cửu khả hại tùy miên 。thập bất khả hại tùy miên 。 十一增上隨眠。十二平等隨眠。 thập nhất tăng thượng tùy miên 。thập nhị bình đẳng tùy miên 。 十三下劣隨眠。十四覺悟隨眠。十五不覺悟隨眠。 thập tam hạ liệt tùy miên 。thập tứ giác ngộ tùy miên 。thập ngũ bất giác ngộ tùy miên 。 十六能生多苦隨眠。十七能生少苦隨眠。 thập lục năng sanh đa khổ tùy miên 。thập thất năng sanh thiểu khổ tùy miên 。 十八不能生苦隨眠。隨逐自境隨眠者。 thập bát bất năng sanh khổ tùy miên 。tùy trục tự cảnh tùy miên giả 。 謂三界中自地所攝隨眠。隨逐他境隨眠者。 vị tam giới trung tự địa sở nhiếp tùy miên 。tùy trục tha cảnh tùy miên giả 。 謂生上下地下上煩惱所逐隨眠。被損隨眠者。 vị sanh thượng hạ địa hạ thượng phiền não sở trục tùy miên 。bị tổn tùy miên giả 。 謂世間離欲下地隨眠。不被損隨眠者。 vị thế gian ly dục hạ địa tùy miên 。bất bị tổn tùy miên giả 。 謂已離欲或未離欲自地隨眠。隨增隨眠者。謂自地隨眠。 vị dĩ ly dục hoặc vị ly dục tự địa tùy miên 。tùy tăng tùy miên giả 。vị tự địa tùy miên 。 不隨增隨眠者。謂他地隨眠。具分隨眠者。 bất tùy tăng tùy miên giả 。vị tha địa tùy miên 。cụ phân tùy miên giả 。 謂諸異生所有隨眠。不具分隨眠者。 vị chư dị sanh sở hữu tùy miên 。bất cụ phân tùy miên giả 。 謂諸有學非異生者所有隨眠。可害隨眠者。 vị chư hữu học phi dị sanh giả sở hữu tùy miên 。khả hại tùy miên giả 。 謂般涅槃法所有隨眠。不可害隨眠者。 vị Bát Niết Bàn Pháp sở hữu tùy miên 。bất khả hại tùy miên giả 。 謂不般涅槃法所有隨眠。增上隨眠者。謂貪等行所有隨眠。 vị bất Bát Niết Bàn Pháp sở hữu tùy miên 。tăng thượng tùy miên giả 。vị tham đẳng hạnh/hành/hàng sở hữu tùy miên 。 平等隨眠者。謂等分行所有隨眠。下劣隨眠者。 bình đẳng tùy miên giả 。vị đẳng phần hạnh/hành/hàng sở hữu tùy miên 。hạ liệt tùy miên giả 。 謂薄塵行所有隨眠。覺悟隨眠者。 vị bạc trần hạnh/hành/hàng sở hữu tùy miên 。giác ngộ tùy miên giả 。 謂諸纏果與纏俱轉隨眠。不覺悟隨眠者。 vị chư triền quả dữ triền câu chuyển tùy miên 。bất giác ngộ tùy miên giả 。 謂離諸纏而恒隨逐隨眠。能生多苦隨眠者。謂欲界隨眠。 vị ly chư triền nhi hằng tùy trục tùy miên 。năng sanh đa khổ tùy miên giả 。vị dục giới tùy miên 。 能生少苦隨眠者。謂色無色界隨眠。 năng sanh thiểu khổ tùy miên giả 。vị sắc vô sắc giới tùy miên 。 不能生苦隨眠者。謂得自在菩薩所有隨眠。 bất năng sanh khổ tùy miên giả 。vị đắc tự tại Bồ Tát sở hữu tùy miên 。 問如說麁重體性名隨眠。 vấn như thuyết thô trọng thể tánh danh tùy miên 。 此煩惱品麁重望彼諸行。當言有異為不異耶。 thử phiền não phẩm thô trọng vọng bỉ chư hạnh 。đương ngôn hữu dị vi/vì/vị bất dị da 。 答當言有異。何以故。 đáp đương ngôn hữu dị 。hà dĩ cố 。 由阿羅漢永害一切煩惱麁重而諸行相續猶未斷絕故。 do A-la-hán vĩnh hại nhất thiết phiền não thô trọng nhi chư hạnh tướng tục do vị đoạn tuyệt cố 。 問有幾麁重攝諸麁重。答略有十八。一自性異熟麁重。 vấn hữu kỷ thô trọng nhiếp chư thô trọng 。đáp lược hữu thập bát 。nhất tự tánh dị thục thô trọng 。 二自性煩惱麁重。三自性業麁重。 nhị tự tánh phiền não thô trọng 。tam tự tánh nghiệp thô trọng 。 四煩惱障麁重。五業障麁重。六異熟障麁重。七蓋麁重。 tứ phiền não chướng thô trọng 。ngũ nghiệp chướng thô trọng 。lục dị thục chướng thô trọng 。thất cái thô trọng 。 八不正尋思麁重。九愁惱麁重。十怖畏麁重。 bát bất chánh tầm tư thô trọng 。cửu sầu não thô trọng 。thập bố úy thô trọng 。 十一劬勞麁重。十二飲食麁重。 thập nhất Cồ lao thô trọng 。thập nhị ẩm thực thô trọng 。 十三眠夢麁重。十四婬欲麁重。十五界不平等麁重。 thập tam miên mộng thô trọng 。thập tứ dâm dục thô trọng 。thập ngũ giới bất bình đẳng thô trọng 。 十六時分變異麁重。十七終沒麁重。 thập lục thời phần biến dị thô trọng 。thập thất chung một thô trọng 。 十八遍行麁重。如是麁重如前應知。 thập bát biến hạnh/hành/hàng thô trọng 。như thị thô trọng như tiền ứng tri 。 復次所緣現行二轉。於其自處當廣宣說。 phục thứ sở duyên hiện hành nhị chuyển 。ư kỳ tự xứ/xử đương quảng tuyên thuyết 。 品差別轉當知如前蘊善巧說。 phẩm sái biệt chuyển đương tri như tiền uẩn thiện xảo thuyết 。 力無力轉當知如前本地分說。因果轉者。 lực vô lực chuyển đương tri như tiền bản địa phần thuyết 。nhân quả chuyển giả 。 謂煩惱業生皆以煩惱為因果。亦如是隨應當知。 vị phiền não nghiệp sanh giai dĩ phiền não vi/vì/vị nhân quả 。diệc như thị tùy ứng đương tri 。 欲界一分不善煩惱有異熟果。應知所餘無異熟果。迷行轉者。 dục giới nhất phân bất thiện phiền não hữu dị thục quả 。ứng tri sở dư vô dị thục quả 。mê hạnh/hành/hàng chuyển giả 。 如本地分。七種已列義別云何。謂薩迦耶見。 như bản địa phần 。thất chủng dĩ liệt nghĩa biệt vân hà 。vị tát ca da kiến 。 邊執見。邪見。此三於所知境。起邪了行。 biên chấp kiến 。tà kiến 。thử tam ư sở tri cảnh 。khởi tà liễu hạnh/hành/hàng 。 於四聖諦迷行轉故。無明一種是不了行。 ư tứ thánh đế mê hạnh/hành/hàng chuyển cố 。vô minh nhất chủng thị bất liễu hạnh/hành/hàng 。 疑是了不了行。見取戒禁取及貪瞋等。 nghi thị liễu bất liễu hạnh/hành/hàng 。kiến thủ giới cấm thủ cập tham sân đẳng 。 緣見為境。見所斷者。彼一切皆是執邪了行。 duyên kiến vi/vì/vị cảnh 。kiến sở đoạn giả 。bỉ nhất thiết giai thị chấp tà liễu hạnh/hành/hàng 。 即此一切迷苦集諦者。是迷彼因緣所依處行。 tức thử nhất thiết mê khổ tập đế giả 。thị mê bỉ nhân duyên sở y xứ hạnh/hành/hàng 。 即此一切迷滅道諦者。是迷彼怖畏生行。 tức thử nhất thiết mê diệt đạo đế giả 。thị mê bỉ bố úy sanh hạnh/hành/hàng 。 即彼一切任運所起修道斷者。 tức bỉ nhất thiết nhâm vận sở khởi tu đạo đoạn giả 。 是任運現行迷執行。 thị nhâm vận hiện hành mê chấp hạnh/hành/hàng 。 復次如前所說一切煩惱障治差別。但依化宜顯示麁相。 phục thứ như tiền sở thuyết nhất thiết phiền não chướng trì sái biệt 。đãn y hóa nghi hiển thị thô tướng 。 建立煩惱迷執邪行。 kiến lập phiền não mê chấp tà hành 。 為令所化有情於種種煩惱諸行過失易生解故。 vi/vì/vị lệnh sở hóa hữu tình ư chủng chủng phiền não chư hạnh quá thất dịch sanh giải cố 。 今當總辯一切煩惱如實巨細之相。建立迷執諸行差別。 kim đương tổng biện nhất thiết phiền não như thật cự tế chi tướng 。kiến lập mê chấp chư hạnh sái biệt 。 問如是諸煩惱幾有事幾無事。答諸見與慢是無事。 vấn như thị chư phiền não kỷ hữu sự kỷ vô sự 。đáp chư kiến dữ mạn thị vô sự 。 於諸行中實無有我。而分別轉故。貪恚是有事。 ư chư hạnh trung thật vô hữu ngã 。nhi phân biệt chuyển cố 。tham nhuế/khuể thị hữu sự 。 無明疑通二種。 vô minh nghi thông nhị chủng 。 問是諸煩惱幾與樂根相應。 vấn thị chư phiền não kỷ dữ lạc/nhạc căn tướng ứng 。 乃至幾與捨根相應。答若任運生一切煩惱。 nãi chí kỷ dữ xả căn tướng ứng 。đáp nhược/nhã nhâm vận sanh nhất thiết phiền não 。 皆於三受現行可得。是故通一切識身者。 giai ư tam thọ hiện hành khả đắc 。thị cố thông nhất thiết thức thân giả 。 與一切根相應。不通一切識身者。 dữ nhất thiết căn tướng ứng 。bất thông nhất thiết thức thân giả 。 與意地一切根相應。 dữ ý địa nhất thiết căn tướng ứng 。 不任運生一切煩惱隨其所應諸根相應。我今當說。貪於一時樂喜相應。 bất nhâm vận sanh nhất thiết phiền não tùy kỳ sở ưng chư căn tướng ứng 。ngã kim đương thuyết 。tham ư nhất thời lạc/nhạc hỉ tướng ứng 。 或於一時憂苦相應。或於一時與捨相應。 hoặc ư nhất thời ưu khổ tướng ứng 。hoặc ư nhất thời dữ xả tướng ứng 。 問如何等。 vấn như hà đẳng 。 答如有一或於樂受起會遇愛不乖離愛。而現在前遂於樂受不會遇非會遇。 đáp như hữu nhất hoặc ư lạc thọ khởi hội ngộ ái bất quai ly ái 。nhi hiện tại tiền toại ư lạc thọ bất hội ngộ phi hội ngộ 。 若乖離非和合。 nhược/nhã quai ly phi hòa hợp 。 或於苦受起不會愛若乖離愛。而現在前遂於苦受合會非不合會。 hoặc ư khổ thọ khởi bất hội ái nhược/nhã quai ly ái 。nhi hiện tại tiền toại ư khổ thọ hợp hội phi bất hợp hội 。 不乖離非乖離。 bất quai ly phi quai ly 。 由是因緣貪於一時憂苦相應。與此相違喜樂相應。 do thị nhân duyên tham ư nhất thời ưu khổ tướng ứng 。dữ thử tướng vi thiện lạc tướng ứng 。 若於不苦不樂位而生味著。當知此貪捨根相應。 nhược/nhã ư bất khổ bất lạc/nhạc vị nhi sanh vị trước 。đương tri thử tham xả căn tướng ứng 。 恚於一時憂苦相應。或有一時喜樂相應。問如何等。 nhuế/khuể ư nhất thời ưu khổ tướng ứng 。hoặc hữu nhất thời thiện lạc tướng ứng 。vấn như hà đẳng 。 答如有一自然為苦逼切身心。 đáp như hữu nhất tự nhiên vi/vì/vị khổ bức thiết thân tâm 。 遂於內苦作意思惟發恚恨心。 toại ư nội khổ tác ý tư duy phát khuể hận tâm 。 或於非愛諸行有情及諸法所。作意思惟發恚恨心。 hoặc ư phi ái chư hạnh hữu tình cập chư Pháp sở 。tác ý tư duy phát khuể hận tâm 。 由是故恚憂苦相應。問恚與喜樂相應如何等。 do thị cố nhuế/khuể ưu khổ tướng ứng 。vấn nhuế/khuể dữ thiện lạc tướng ứng như hà đẳng 。 答如有一於怨家等非愛有情起恚惱心。 đáp như hữu nhất ư oan gia đẳng phi ái hữu tình khởi khuể não tâm 。 作意思惟願彼沒苦。沒已不濟。或不得樂得已還失。 tác ý tư duy nguyện bỉ một khổ 。một dĩ bất tế 。hoặc bất đắc lạc/nhạc đắc dĩ hoàn thất 。 若遂所願便生喜樂。由是故恚喜樂相應。 nhược/nhã toại sở nguyện tiện sanh thiện lạc 。do thị cố nhuế/khuể thiện lạc tướng ứng 。 薩迦耶見及邊執見。 tát ca da kiến cập biên chấp kiến 。 若於樂俱行蘊觀我我所。或觀為常。喜根相應。 nhược/nhã ư lạc/nhạc câu hành uẩn quán ngã ngã sở 。hoặc quán vi/vì/vị thường 。hỉ căn tướng ứng 。 若於苦俱行蘊觀我我所。或觀為常。憂根相應。 nhược/nhã ư khổ câu hành uẩn quán ngã ngã sở 。hoặc quán vi/vì/vị thường 。ưu căn tướng ứng 。 若於捨俱行蘊觀我我所。或觀為常。捨根相應。 nhược/nhã ư xả câu hành uẩn quán ngã ngã sở 。hoặc quán vi/vì/vị thường 。xả căn tướng ứng 。 斷見攝邊執見。當知一切與彼相違。見取戒禁取。 đoạn kiến nhiếp biên chấp kiến 。đương tri nhất thiết dữ bỉ tướng vi 。kiến thủ giới cấm thủ 。 取彼見故隨其所應如彼相應。邪見一種。 thủ bỉ kiến cố tùy kỳ sở ưng như bỉ tướng ứng 。tà kiến nhất chủng 。 先作妙行憂根相應。先作惡行喜根相應。 tiên tác diệu hạnh/hành/hàng ưu căn tướng ứng 。tiên tác ác hạnh/hành/hàng hỉ căn tướng ứng 。 慢於一時喜根相應。或於一時憂根相應。 mạn ư nhất thời hỉ căn tướng ứng 。hoặc ư nhất thời ưu căn tướng ứng 。 問如何等。答略有二慢。一高舉慢。 vấn như hà đẳng 。đáp lược hữu nhị mạn 。nhất cao cử mạn 。 二卑下慢。又高舉慢有三高舉。何等為三。 nhị ty hạ mạn 。hựu cao cử mạn hữu tam cao cử 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂稱量高舉。解了高舉。利養高舉。 vị xưng lượng cao cử 。giải liễu cao cử 。lợi dưỡng cao cử 。 此高舉慢喜根相應。若卑下慢與彼相違憂根相應。 thử cao cử mạn hỉ căn tướng ứng 。nhược/nhã ty hạ mạn dữ bỉ tướng vi ưu căn tướng ứng 。 疑若於利養恭敬稱譽樂善趣等決定事中。 nghi nhược/nhã ư lợi dưỡng cung kính xưng dự lạc/nhạc thiện thú đẳng quyết định sự trung 。 他所導引令猶豫者。憂根相應。 tha sở đạo dẫn lệnh do dự giả 。ưu căn tướng ứng 。 於無利養不敬譏毀苦惡趣等決定事中。他所導引令猶豫者。 ư vô lợi dưỡng bất kính ky hủy khổ ác thú đẳng quyết định sự trung 。tha sở đạo dẫn lệnh do dự giả 。 喜根相應。無明通與五根相應。 hỉ căn tướng ứng 。vô minh thông dữ ngũ căn tướng ứng 。 所餘相應引事指斥文不復現。先辯煩惱諸根相應。 sở dư tướng ứng dẫn sự chỉ xích văn bất phục hiện 。tiên biện phiền não chư căn tướng ứng 。 但約麁相道理建立。令初行者解無亂故。 đãn ước thô tướng đạo lý kiến lập 。lệnh sơ hành giả giải vô loạn cố 。 今約巨細道理建立。 kim ước cự tế đạo lý kiến lập 。 令久行者了自他身種種行解差別轉故。 lệnh cửu hành giả liễu tự tha thân chủng chủng hạnh/hành/hàng giải sái biệt chuyển cố 。 復次諸煩惱略有三聚。一欲界繫。二色界繫。 phục thứ chư phiền não lược hữu tam tụ 。nhất dục giới hệ 。nhị sắc giới hệ 。 三無色界繫。問如是三聚。幾不善幾無記。 tam vô sắc giới hệ 。vấn như thị tam tụ 。kỷ bất thiện kỷ vô kí 。 答初聚一分是不善。餘二聚是無記。諸不善者。 đáp sơ tụ nhất phân thị bất thiện 。dư nhị tụ thị vô kí 。chư bất thiện giả 。 是有異熟非餘。問幾多性幾少性。 thị hữu dị thục phi dư 。vấn ki đa tánh kỷ thiểu tánh 。 答初多性餘不爾。如多性少性如是。 đáp sơ đa tánh dư bất nhĩ 。như đa tánh thiểu tánh như thị 。 猛利長時染惱性。非猛利長時染惱性。發起外門雜染性。 mãnh lợi trường/trưởng thời nhiễm não tánh 。phi mãnh lợi trường/trưởng thời nhiễm não tánh 。phát khởi ngoại môn tạp nhiễm tánh 。 發起內門雜染性。發起惡行性。發起非惡行性。 phát khởi nội môn tạp nhiễm tánh 。phát khởi ác hành tánh 。phát khởi phi ác hành tánh 。 能生多苦性。能生少苦性。大有罪性。 năng sanh đa khổ tánh 。năng sanh thiểu khổ tánh 。Đại hữu tội tánh 。 小有罪性。遲離欲性。速離欲性。不離欲所顯性。 tiểu hữu tội tánh 。trì ly dục tánh 。tốc ly dục tánh 。bất ly dục sở hiển tánh 。 離欲所顯性。三摩地相違性。非三摩地相違性。 ly dục sở hiển tánh 。tam-ma-địa tướng vi tánh 。phi tam-ma-địa tướng vi tánh 。 非一種相生決定性。一種相生決定性等。 phi nhất chủng tướng sanh quyết định tánh 。nhất chủng tướng sanh quyết định tánh đẳng 。 當知亦爾。中嗢拕南曰。 đương tri diệc nhĩ 。trung ốt tha Nam viết 。  多染惱內門  惡行生諸苦  đa nhiễm não nội môn   ác hành sanh chư khổ  有罪遲離欲  三摩地生等  hữu tội trì ly dục   tam-ma-địa sanh đẳng 復次云何能斷煩惱。齊何當言已斷煩惱。 phục thứ vân hà năng đoạn phiền não 。tề hà đương ngôn dĩ đoạn phiền não 。 從何煩惱而可說斷。 tùng hà phiền não nhi khả thuyết đoạn 。 斷諸煩惱為頓為漸。云何次第斷諸煩惱。 đoạn chư phiền não vi/vì/vị đốn vi/vì/vị tiệm 。vân hà thứ đệ đoạn chư phiền não 。 諸煩惱斷復有幾種。煩惱斷已有何等相。 chư phiền não đoạn phục hưũ ki chủng 。phiền não đoạn dĩ hữu hà đẳng tướng 。 諸煩惱斷有何勝利。 chư phiền não đoạn hữu hà thắng lợi 。 謂善法資糧已積集故。 vị thiện Pháp tư lương dĩ tích tập cố 。 已得證入方便地故。證得見地故。積習修地故。 dĩ đắc chứng nhập phương tiện địa cố 。chứng đắc kiến địa cố 。tích tập tu địa cố 。 能斷煩惱得究竟地。當言已斷一切煩惱。復有差別。 năng đoạn phiền não đắc cứu cánh địa 。đương ngôn dĩ đoạn nhất thiết phiền não 。phục hữu sái biệt 。 謂由修習四種瑜伽能斷煩惱。 vị do tu tập tứ chủng du già năng đoạn phiền não 。 若善修習如是四種。當言已斷一切煩惱。 nhược/nhã thiện tu tập như thị tứ chủng 。đương ngôn dĩ đoạn nhất thiết phiền não 。 四種瑜伽如聲聞地已說其相。復有差別。 tứ chủng du già như Thanh văn địa dĩ thuyết kỳ tướng 。phục hữu sái biệt 。 謂相續成熟故。得隨順教故。內正作意故。 vị tướng tục thành thục cố 。đắc tùy thuận giáo cố 。nội chánh tác ý cố 。 對治道生故。能斷煩惱。修對治道已到究竟。 đối trì đạo sanh cố 。năng đoạn phiền não 。tu đối trì đạo dĩ đáo cứu cánh 。 當言已斷一切煩惱。復有差別。 đương ngôn dĩ đoạn nhất thiết phiền não 。phục hữu sái biệt 。 謂了知煩惱事故。了知煩惱自性故。了知煩惱過患故。 vị liễu tri phiền não sự cố 。liễu tri phiền não tự tánh cố 。liễu tri phiền não quá hoạn cố 。 煩惱生已不堅著故。攝受對治故。能斷煩惱。 phiền não sanh dĩ bất kiên trước/trứ cố 。nhiếp thọ đối trì cố 。năng đoạn phiền não 。 對治已生當言已斷一切煩惱。復有差別。 đối trì dĩ sanh đương ngôn dĩ đoạn nhất thiết phiền não 。phục hữu sái biệt 。 修奢摩他故。修毘鉢舍那故。能斷煩惱。 tu xa ma tha cố 。tu Tì bát xá na cố 。năng đoạn phiền não 。 若諸相縛已得解脫。諸麁重縛亦得解脫。 nhược/nhã chư tướng phược dĩ đắc giải thoát 。chư thô trọng phược diệc đắc giải thoát 。 當言已斷一切煩惱。如世尊言。 đương ngôn dĩ đoạn nhất thiết phiền não 。như Thế Tôn ngôn 。  相縛縛眾生  亦由麁重縛  tướng phược phược chúng sanh   diệc do thô trọng phược  善雙修止觀  方乃俱解脫  thiện song tu chỉ quán   phương nãi câu giải thoát 復有差別。謂了知所緣故。喜樂所緣故。 phục hữu sái biệt 。vị liễu tri sở duyên cố 。thiện lạc sở duyên cố 。 能斷煩惱所依已滅故。已得轉依故。 năng đoạn phiền não sở y dĩ diệt cố 。dĩ đắc chuyển y cố 。 當言已斷一切煩惱。 đương ngôn dĩ đoạn nhất thiết phiền não 。 復次從彼相應及所緣故煩惱可斷。 phục thứ tòng bỉ tướng ứng cập sở duyên cố phiền não khả đoạn 。 所以者何。對治道生煩惱不起得無生法。 sở dĩ giả hà 。đối trì đạo sanh phiền não bất khởi đắc vô sanh pháp 。 是故說名斷。彼相應相應斷。已不復緣境故。 thị cố thuyết danh đoạn 。bỉ tướng ứng tướng ứng đoạn 。dĩ bất phục duyên cảnh cố 。 從所緣亦說名斷。 tùng sở duyên diệc thuyết danh đoạn 。 復次見斷煩惱頓斷非漸。所以者何。 phục thứ kiến đoạn phiền não đốn đoạn phi tiệm 。sở dĩ giả hà 。 由現觀智諦現觀故能斷見道所斷煩惱。 do hiện quán trí đế hiện quán cố năng đoạn kiến đạo sở đoạn phiền não 。 然此現觀與壞緣諦作意相應。 nhiên thử hiện quán dữ hoại duyên đế tác ý tướng ứng 。 是故三心頓斷一切迷苦諦等見斷煩惱。修斷煩惱漸次而斷。 thị cố tam tâm đốn đoạn nhất thiết mê khổ đế đẳng kiến đoạn phiền não 。tu đoạn phiền não tiệm thứ nhi đoạn 。 數數修道方能斷故。 sát sát tu đạo phương năng đoạn cố 。 復次最初應斷不善事業及諸惡見。 phục thứ tối sơ ưng đoạn bất thiện sự nghiệp cập chư ác kiến 。 謂在家者。次復應斷樂出家障。謂欲尋思。恚尋思。 vị tại gia giả 。thứ phục ưng đoạn lạc/nhạc xuất gia chướng 。vị dục tầm tư 。nhuế/khuể tầm tư 。 害尋思。次復應斷不定心者三摩地障。 hại tầm tư 。thứ phục ưng đoạn bất định tâm giả tam-ma-địa chướng 。 謂眷屬尋思。國土尋思。不死尋思。 vị quyến thuộc tầm tư 。quốc độ tầm tư 。bất tử tầm tư 。 次復應斷得作意障。謂樂遠離品身諸麁重。 thứ phục ưng đoạn đắc tác ý chướng 。vị lạc/nhạc viễn ly phẩm thân chư thô trọng 。 次復應斷見斷煩惱。次復應斷修斷煩惱。 thứ phục ưng đoạn kiến đoạn phiền não 。thứ phục ưng đoạn tu đoạn phiền não 。 次復應斷屬苦屬憂屬樂屬憙。 thứ phục ưng đoạn chúc khổ chúc ưu chúc lạc/nhạc chúc hỉ 。 及屬諸捨諸定障品障礙煩惱。次復有一補特伽羅。 cập chúc chư xả chư định chướng phẩm chướng ngại phiền não 。thứ phục hữu nhất Bổ-đặc-già-la 。 應斷所知障品諸障。由此次第應斷煩惱。 ưng đoạn sở tri chướng phẩm chư chướng 。do thử thứ đệ ưng đoạn phiền não 。 復次諸煩惱斷當知多種。略則為二。 phục thứ chư phiền não đoạn đương tri đa chủng 。lược tức vi/vì/vị nhị 。 一諸纏斷。二隨眠斷。諸纏斷者。謂貪瞋斷乃至疑斷。 nhất chư triền đoạn 。nhị tùy miên đoạn 。chư triền đoạn giả 。vị tham sân đoạn nãi chí nghi đoạn 。 薩迦耶見斷乃至邪見斷。 tát ca da kiến đoạn nãi chí tà kiến đoạn 。 見苦所斷斷乃至修道所斷斷。欲界所繫斷。 kiến khổ sở đoạn đoạn nãi chí tu đạo sở đoạn đoạn 。dục giới sở hệ đoạn 。 乃至無色界所繫斷。散亂斷曉悟斷。羸劣斷制伏斷離繫斷。 nãi chí vô sắc giới sở hệ đoạn 。tán loạn đoạn hiểu ngộ đoạn 。luy liệt đoạn chế phục đoạn ly hệ đoạn 。 當知離繫斷即是隨眠斷。 đương tri ly hệ đoạn tức thị tùy miên đoạn 。 復次煩惱斷已。 phục thứ phiền não đoạn dĩ 。 於可愛法若劣若勝若現在前若不現前。 ư khả ái Pháp nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng nhược/nhã hiện tại tiền nhược/nhã bất hiện tiền 。 雖猛利見而觀察之亦不染著。如於可愛而不生愛如是。 tuy mãnh lợi kiến nhi quan sát chi diệc bất nhiễm trước 。như ư khả ái nhi bất sanh ái như thị 。 於可瞋法亦不生瞋。於可癡法亦不生癡。 ư khả sân Pháp diệc bất sanh sân 。ư khả si Pháp diệc bất sanh si 。 又眼見諸色不喜不憂。但住於捨正念正知。 hựu nhãn kiến chư sắc bất hỉ bất ưu 。đãn trụ/trú ư xả chánh niệm chánh tri 。 如眼見。色乃至意知法亦爾。 như nhãn kiến 。sắc nãi chí ý tri Pháp diệc nhĩ 。 又性少欲成就第一真實少欲。如少欲如是。喜足遠離。 hựu tánh thiểu dục thành tựu đệ nhất chân thật thiểu dục 。như thiểu dục như thị 。hỉ túc viễn ly 。 勇猛精進。安住正念。寂定聰慧亦爾。 dũng mãnh tinh tấn 。an trụ chánh niệm 。tịch định thông tuệ diệc nhĩ 。 於無戲論任性好樂。於有戲論策勵其心方能緣慮。 ư vô hí luận nhâm tánh hảo lạc/nhạc 。ư hữu hí luận sách lệ kỳ tâm phương năng duyên lự 。 如是等輩當知煩惱已斷之相。 như thị đẳng bối đương tri phiền não dĩ đoạn chi tướng 。 復次煩惱斷者有多勝利。 phục thứ phiền não đoạn giả hữu đa thắng lợi 。 謂隨證得超越憂苦超越喜樂。超越色想及與有對種種性想。 vị tùy chứng đắc siêu việt ưu khổ siêu việt thiện lạc 。siêu việt sắc tưởng cập dữ hữu đối chủng chủng tánh tưởng 。 超惡趣苦。超越生等一切種苦。 siêu ác thú khổ 。siêu việt sanh đẳng nhất thiết chủng khổ 。 又證安隱第一安隱。又證清涼第一清涼。 hựu chứng an ổn đệ nhất an ổn 。hựu chứng thanh lương đệ nhất thanh lương 。 又得第一現法樂住。隨其自心自在而轉。 hựu đắc đệ nhất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。tùy kỳ tự tâm tự tại nhi chuyển 。 若行若住隨所欲樂所證之法。無復退轉。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú tùy sở dục lạc/nhạc sở chứng chi Pháp 。vô phục thoái chuyển 。 於自義利圓滿究竟。於諸所作無復希望。 ư tự nghĩa lợi viên mãn cứu cánh 。ư chư sở tác vô phục hy vọng 。 或復有一修利他行。為欲利益安樂眾生哀愍世間。 hoặc phục hưũ nhất tu lợi tha hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị dục lợi ích an lạc chúng sanh ai mẩn thế gian 。 令諸天人利益安樂。當知煩惱斷者。 lệnh chư Thiên Nhân lợi ích an lạc 。đương tri phiền não đoạn giả 。 有如是等眾多勝利。復次煩惱緣境略有十五。 hữu như thị đẳng chúng đa thắng lợi 。phục thứ phiền não duyên cảnh lược hữu thập ngũ 。 一具分緣。謂身見等。二一分緣。謂貪瞋慢等。 nhất cụ phân duyên 。vị thân kiến đẳng 。nhị nhất phần duyên 。vị tham sân mạn đẳng 。 三有事緣。謂諸有事煩惱。四無事緣。 tam hữu sự duyên 。vị chư hữu sự phiền não 。tứ vô sự duyên 。 謂諸無事煩惱。五內緣。謂緣六處定不定地所有煩惱。 vị chư vô sự phiền não 。ngũ nội duyên 。vị duyên lục xứ định bất định địa sở hữu phiền não 。 六外緣。謂緣妙五欲所有煩惱。七現見緣。 lục ngoại duyên 。vị duyên diệu ngũ dục sở hữu phiền não 。thất hiện kiến duyên 。 謂緣現在所有煩惱。八不現見緣。 vị duyên hiện tại sở hữu phiền não 。bát bất hiện kiến duyên 。 謂緣去來所有煩惱。九自類緣。 vị duyên khứ lai sở hữu phiền não 。cửu tự loại duyên 。 謂緣自類煩惱所有煩惱。十他類緣。 vị duyên tự loại phiền não sở hữu phiền não 。thập tha loại duyên 。 謂緣異類煩惱及緣煩惱事所有煩惱。十一有緣。 vị duyên dị loại phiền não cập duyên phiền não sự sở hữu phiền não 。thập nhất hữu duyên 。 謂緣後有所有煩惱。十二無有緣。謂緣斷無有所有煩惱。 vị duyên hậu hữu sở hữu phiền não 。thập nhị vô hữu duyên 。vị duyên đoạn vô hữu sở hữu phiền não 。 十三自境緣。謂欲界於欲行煩惱。 thập tam tự cảnh duyên 。vị dục giới ư dục hạnh/hành/hàng phiền não 。 色界於色行煩惱。無色界於無色行煩惱。 sắc giới ư sắc hạnh/hành/hàng phiền não 。vô sắc giới ư vô sắc hạnh/hành/hàng phiền não 。 十四他境緣。謂色界於欲行煩惱。 thập tứ tha cảnh duyên 。vị sắc giới ư dục hạnh/hành/hàng phiền não 。 無色界於色行煩惱。又復下地於上地煩惱。所以者何。 vô sắc giới ư sắc hạnh/hành/hàng phiền não 。hựu phục hạ địa ư thượng địa phiền não 。sở dĩ giả hà 。 生上地者於彼下地諸有情所。 sanh thượng địa giả ư bỉ hạ địa chư hữu tình sở 。 由常恒樂淨具勝功德自謂為勝故。十五無境緣。 do thường hằng lạc/nhạc tịnh cụ thắng công đức tự vị vi/vì/vị thắng cố 。thập ngũ vô cảnh duyên 。 謂緣分別所計滅道及廣大佛法等所有煩惱。 vị duyên phân biệt sở kế diệt đạo cập quảng đại Phật Pháp đẳng sở hữu phiền não 。 復次煩惱現行有二十種。 phục thứ phiền não hiện hành hữu nhị thập chủng 。 謂二十種補特伽羅。依二十緣起。 vị nhị thập chủng Bổ-đặc-già-la 。y nhị thập duyên khởi 。 二十種現行煩惱云何二十補特伽羅。一在家。二出家。 nhị thập chủng hiện hành phiền não vân hà nhị thập Bổ-đặc-già-la 。nhất tại gia 。nhị xuất gia 。 三住惡說法。四住善說法。五增上煩惱行。六等分行。 tam trụ ác thuyết Pháp 。tứ trụ thiện thuyết pháp 。ngũ tăng thượng phiền não hạnh/hành/hàng 。lục đẳng phần hạnh/hành/hàng 。 七薄塵行。八世間離欲。九未離欲。十見聖迹。 thất bạc trần hạnh/hành/hàng 。bát thế gian ly dục 。cửu vị ly dục 。thập kiến thánh tích 。 十一未見聖迹。十二執著。十三不執著。 thập nhất vị kiến thánh tích 。thập nhị chấp trước 。thập tam bất chấp trước 。 十四觀察。十五睡眠。十六覺悟。十七幼少。 thập tứ quan sát 。thập ngũ thụy miên 。thập lục giác ngộ 。thập thất ấu thiểu 。 十八根成熟。十九般涅槃法。二十不般涅槃法。 thập bát căn thành thục 。thập cửu Bát Niết Bàn Pháp 。nhị thập bất Bát Niết Bàn Pháp 。 云何二十煩惱現行。一隨所欲纏現行。 vân hà nhị thập phiền não hiện hành 。nhất tùy sở dục triền hiện hành 。 二不隨所欲纏現行。三無所了知煩惱現行。 nhị bất tùy sở dục triền hiện hành 。tam vô sở liễu tri phiền não hiện hành 。 四有所了知煩惱現行。五麁煩惱現行。 tứ hữu sở liễu tri phiền não hiện hành 。ngũ thô phiền não hiện hành 。 六等煩惱現行。七微煩惱現行。八內門煩惱現行。 lục đẳng phiền não hiện hành 。thất vi phiền não hiện hành 。bát nội môn phiền não hiện hành 。 九外門煩惱現行。十失念煩惱現行。 cửu ngoại môn phiền não hiện hành 。thập thất niệm phiền não hiện hành 。 十一猛利煩惱現行。十二分別所起煩惱現行。 thập nhất mãnh lợi phiền não hiện hành 。thập nhị phân biệt sở khởi phiền não hiện hành 。 十三任運所起煩惱現行。十四尋思煩惱現行。 thập tam nhâm vận sở khởi phiền não hiện hành 。thập tứ tầm tư phiền não hiện hành 。 十五不自在煩惱現行。十六自在煩惱現行。 thập ngũ bất tự tại phiền não hiện hành 。thập lục tự tại phiền não hiện hành 。 十七非所依位煩惱現行。十八所依位煩惱現行。 thập thất phi sở y vị phiền não hiện hành 。thập bát sở y vị phiền não hiện hành 。 十九可救療煩惱現行。 thập cửu khả cứu liệu phiền não hiện hành 。 二十不可救療煩惱現行。云何二十煩惱現行緣。一樂緣。二苦緣。 nhị thập bất khả cứu liệu phiền não hiện hành 。vân hà nhị thập phiền não hiện hành duyên 。nhất lạc/nhạc duyên 。nhị khổ duyên 。 三不苦不樂緣。四欲緣。五尋思緣。六觸緣。 tam bất khổ bất lạc/nhạc duyên 。tứ dục duyên 。ngũ tầm tư duyên 。lục xúc duyên 。 七隨眠緣。八宿習緣。九親近惡友緣。 thất tùy miên duyên 。bát tú tập duyên 。cửu thân cận ác hữu duyên 。 十聞不正法緣。十一不正作意緣。十二不信緣。 thập văn bất chánh pháp duyên 。thập nhất bất chánh tác ý duyên 。thập nhị bất tín duyên 。 十三懈怠緣。十四失念緣。十五散亂緣。十六惡慧緣。 thập tam giải đãi duyên 。thập tứ thất niệm duyên 。thập ngũ tán loạn duyên 。thập lục ác tuệ duyên 。 十七放逸緣。十八煩惱緣。十九未離欲緣。 thập thất phóng dật duyên 。thập bát phiền não duyên 。thập cửu vị ly dục duyên 。 二十異生性緣。依此諸緣故煩惱現行。 nhị thập dị sanh tánh duyên 。y thử chư duyên cố phiền não hiện hành 。 問於彼彼界結生相續彼彼身中。 vấn ư bỉ bỉ giới kết sanh tướng tục bỉ bỉ thân trung 。 當言全界一切煩惱皆結生耶。為不全耶。 đương ngôn toàn giới nhất thiết phiền não giai kết sanh da 。vi/vì/vị bất toàn da 。 答當言全非不全。何以故。若未離欲。 đáp đương ngôn toàn phi bất toàn 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vị ly dục 。 於自生處方得受生。非離欲故。又未離欲者。 ư tự sanh xứ/xử phương đắc thọ sanh 。phi ly dục cố 。hựu vị ly dục giả 。 諸煩惱品所有麁重。隨縛自身。 chư phiền não phẩm sở hữu thô trọng 。tùy phược tự thân 。 亦能為彼異身生因。由是因緣當知一切煩惱皆結生相續。 diệc năng vi/vì/vị bỉ dị thân sanh nhân 。do thị nhân duyên đương tri nhất thiết phiền não giai kết sanh tướng tục 。 又將受生時。於自體上貪愛現行。 hựu tướng thọ sanh thời 。ư tự thể thượng tham ái hiện hành 。 於男於女若愛若恚亦互現行。又疑現行彼作是思。 ư nam ư nữ nhược/nhã ái nhược/nhã nhuế/khuể diệc hỗ hiện hành 。hựu nghi hiện hành bỉ tác thị tư 。 此男此女今為與我共行事不。 thử nam thử nữ kim vi/vì/vị dữ ngã cọng hạnh/hành/hàng sự bất 。 又於內外我我所見及我慢等皆亦現行。 hựu ư nội ngoại ngã ngã sở kiến cập ngã mạn đẳng giai diệc hiện hành 。 由此因緣當知一切煩惱皆得結生相續。 do thử nhân duyên đương tri nhất thiết phiền não giai đắc kết sanh tướng tục 。 復次結生相續略有七種。 phục thứ kết sanh tướng tục lược hữu thất chủng 。 一纏及隨眠結生相續。謂諸異生。二唯隨眠結生相讀。 nhất triền cập tùy miên kết sanh tướng tục 。vị chư dị sanh 。nhị duy tùy miên kết sanh tướng độc 。 謂見聖迹。三正知入胎結生相續。謂轉輪王。 vị kiến thánh tích 。tam chánh tri nhập thai kết sanh tướng tục 。vị Chuyển luân Vương 。 四正知入住結生相續。謂諸獨覺。 tứ chánh tri nhập trụ kết sanh tướng tục 。vị chư độc giác 。 五於一切位不失正念結生相續。謂諸菩薩。 ngũ ư nhất thiết vị bất thất chánh niệm kết sanh tướng tục 。vị chư Bồ-tát 。 六業所引發結生相續。謂除菩薩結生相續。 lục nghiệp sở dẫn phát kết sanh tướng tục 。vị trừ Bồ Tát kết sanh tướng tục 。 七智所引發結生相續。謂諸菩薩。 thất trí sở dẫn phát kết sanh tướng tục 。vị chư Bồ-tát 。 又有引無義利結生相續。謂即業所引發結生相續。 hựu hữu dẫn vô nghĩa lợi kết sanh tướng tục 。vị tức nghiệp sở dẫn phát kết sanh tướng tục 。 又有能引義利結生相續。謂智所引發結生相續。 hựu hữu năng dẫn nghĩa lợi kết sanh tướng tục 。vị trí sở dẫn phát kết sanh tướng tục 。 如是總說結生相續。或七或九。 như thị tổng thuyết kết sanh tướng tục 。hoặc thất hoặc cửu 。 復次於此處。所有餘一切順前句順後句。 phục thứ ư thử xứ/xử 。sở hữu dư nhất thiết thuận tiền cú thuận hậu cú 。 及四句等如理決擇文更不復現。 cập tứ cú đẳng như lý quyết trạch văn cánh bất phục hiện 。  後嗢拕南曰。  hậu ốt tha Nam viết 。  業相事樂等  不善等及斷  nghiệp tướng sự lạc/nhạc đẳng   bất thiện đẳng cập đoạn  所緣與現行  續生最為後  sở duyên dữ hiện hành   tục sanh tối vi/vì/vị hậu 如是已說煩惱雜染決擇。業雜染決擇。 như thị dĩ thuyết phiền não tạp nhiễm quyết trạch 。nghiệp tạp nhiễm quyết trạch 。 我今當說。如先所說業雜染義。 ngã kim đương thuyết 。như tiên sở thuyết nghiệp tạp nhiễm nghĩa 。 當知此業亦由五相建立差別。謂根本業道所攝身語意業。 đương tri thử nghiệp diệc do ngũ tướng kiến lập sái biệt 。vị căn bản nghiệp đạo sở nhiếp thân ngữ ý nghiệp 。 及彼方便後起所攝諸業。 cập bỉ phương tiện hậu khởi sở nhiếp chư nghiệp 。 如先所說不善業道。名根本業道所攝不善身語意業。 như tiên sở thuyết bất thiện nghiệp đạo 。danh căn bản nghiệp đạo sở nhiếp bất thiện thân ngữ ý nghiệp 。  云何建立彼殺生等不善業道自相。  vân hà kiến lập bỉ sát sanh đẳng bất thiện nghiệp đạo tự tướng 。 謂染污心起彼欲樂。即於是處彼業現行而得究竟。 vị nhiễm ô tâm khởi bỉ dục lạc/nhạc 。tức ư thị xứ/xử bỉ nghiệp hiện hành nhi đắc cứu cánh 。 當知總名殺生等一切業道自相。 đương tri tổng danh sát sanh đẳng nhất thiết nghiệp đạo tự tướng 。 染污心者。謂貪者貪所蔽。瞋者瞋所蔽。 nhiễm ô tâm giả 。vị tham giả tham sở tế 。sân giả sân sở tế 。 癡者癡所蔽。設有染污心不起彼欲樂。 si giả si sở tế 。thiết hữu nhiễm ô tâm bất khởi bỉ dục lạc/nhạc 。 雖於是處彼業現行而得究竟。 tuy ư thị xứ/xử bỉ nghiệp hiện hành nhi đắc cứu cánh 。 然此惡業非是圓滿業道所攝。 nhiên thử ác nghiệp phi thị viên mãn nghiệp đạo sở nhiếp 。 設有染污心及起彼欲樂。 thiết hữu nhiễm ô tâm cập khởi bỉ dục lạc/nhạc 。 而顛倒心設於餘事彼業現行而得究竟。此業亦非圓滿業道所攝。 nhi điên đảo tâm thiết ư dư sự bỉ nghiệp hiện hành nhi đắc cứu cánh 。thử nghiệp diệc phi viên mãn nghiệp đạo sở nhiếp 。 設有染污心及起彼欲樂。 thiết hữu nhiễm ô tâm cập khởi bỉ dục lạc/nhạc 。 即於是處業不現行而得究竟。此業亦非圓滿業道所攝。 tức ư thị xứ/xử nghiệp bất hiện hành nhi đắc cứu cánh 。thử nghiệp diệc phi viên mãn nghiệp đạo sở nhiếp 。 設有染污心及起彼欲樂。 thiết hữu nhiễm ô tâm cập khởi bỉ dục lạc/nhạc 。 即於是處彼業現行而不究竟。此業亦非圓滿業道所攝。 tức ư thị xứ/xử bỉ nghiệp hiện hành nhi bất cứu cánh 。thử nghiệp diệc phi viên mãn nghiệp đạo sở nhiếp 。 若有染污心及起彼欲樂。 nhược hữu nhiễm ô tâm cập khởi bỉ dục lạc/nhạc 。 即於是處彼業現行而得究竟。具一切支此業乃名圓滿業道所攝。 tức ư thị xứ/xử bỉ nghiệp hiện hành nhi đắc cứu cánh 。cụ nhất thiết chi thử nghiệp nãi danh viên mãn nghiệp đạo sở nhiếp 。 由此略說業道自相。 do thử lược thuyết nghiệp đạo tự tướng 。 一切不善業道自相應隨決了。復次若廣建立十惡業道自性差別。 nhất thiết bất thiện nghiệp đạo tự tướng ứng tùy quyết liễu 。phục thứ nhược/nhã quảng kiến lập thập ác nghiệp đạo tự tánh sái biệt 。  復由五相。何等為五。一事。二想。三欲樂。  phục do ngũ tướng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất sự 。nhị tưởng 。tam dục lạc/nhạc 。 四煩惱。五方便究竟。事者。 tứ phiền não 。ngũ phương tiện cứu cánh 。sự giả 。 一一業道各別決定所依處事。或有情數或非有情數。 nhất nhất nghiệp đạo các biệt quyết định sở y xứ sự 。hoặc hữu tình số hoặc phi hữu Tình số 。 隨其所應十惡業道依之而轉。想者有四。 tùy kỳ sở ưng thập ác nghiệp đạo y chi nhi chuyển 。tưởng giả hữu tứ 。 謂於彼非彼想。非於彼彼想。於彼彼想。 vị ư bỉ phi bỉ tưởng 。phi ư bỉ bỉ tưởng 。ư bỉ bỉ tưởng 。 非於彼非彼想。欲樂者。 phi ư bỉ phi bỉ tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。 或有倒想或無倒想樂所作欲。煩惱者。或貪或瞋或癡。 hoặc hữu đảo tưởng hoặc vô đảo tưởng lạc/nhạc sở tác dục 。phiền não giả 。hoặc tham hoặc sân hoặc si 。 或貪瞋或貪癡或瞋癡。或貪瞋癡一切皆具。方便究竟者。 hoặc tham sân hoặc tham si hoặc sân si 。hoặc tham sân si nhất thiết giai cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。 即於所欲作業隨起方便。 tức ư sở dục tác nghiệp tùy khởi phương tiện 。 或於爾時或於後時而得究竟。 hoặc ư nhĩ thời hoặc ư hậu thời nhi đắc cứu cánh 。 由此五相於殺生乃至邪見諸業道中。 do thử ngũ tướng ư sát sanh nãi chí tà kiến chư nghiệp đạo trung 。 隨其所應當廣建立圓滿自性十種差別。殺生業道以有情數眾生為事。 tùy kỳ sở ứng đương quảng kiến lập viên mãn tự tánh thập chủng sái biệt 。sát sanh nghiệp đạo dĩ hữu tình số chúng sanh vi/vì/vị sự 。 若能害者於眾生所。作眾生想起害生欲。 nhược/nhã năng hại giả ư chúng sanh sở 。tác chúng sanh tưởng khởi hại sanh dục 。 此想即名於彼眾生名不顛倒想。 thử tưởng tức danh ư bỉ chúng sanh danh bất điên đảo tưởng 。 依此想故作如是心。我當害生。如是名為殺生欲樂。 y thử tưởng cố tác như thị tâm 。ngã đương hại sanh 。như thị danh vi/vì/vị sát sanh dục lạc/nhạc 。 此能害者或貪所蔽。或瞋所蔽。或癡所蔽。 thử năng hại giả hoặc tham sở tế 。hoặc sân sở tế 。hoặc si sở tế 。 或二所蔽。或三所蔽。而起作心。是名煩惱。 hoặc nhị sở tế 。hoặc tam sở tế 。nhi khởi tác tâm 。thị danh phiền não 。 彼由欲樂及染污心。 bỉ do dục lạc/nhạc cập nhiễm ô tâm 。 或自或他發起方便加害眾生。若害無間彼便命終。 hoặc tự hoặc tha phát khởi phương tiện gia hại chúng sanh 。nhược/nhã hại Vô gián bỉ tiện mạng chung 。 即此方便當於爾時說名成就究竟業道。 tức thử phương tiện đương ư nhĩ thời thuyết danh thành tựu cứu cánh nghiệp đạo 。 若於後時彼方捨命。由此方便彼命終時。乃名成就究竟。 nhược/nhã ư hậu thời bỉ phương xả mạng 。do thử phương tiện bỉ mạng chung thời 。nãi danh thành tựu cứu cánh 。 業道。 nghiệp đạo 。 不與取業道事者。謂他所攝物。想者。 bất dữ thủ nghiệp đạo sự giả 。vị tha sở nhiếp vật 。tưởng giả 。 謂於彼彼想。欲樂者。謂劫盜欲。煩惱者。 vị ư bỉ bỉ tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。vị kiếp đạo dục 。phiền não giả 。 謂三毒或具不具。方便究竟者。 vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。 謂起方便移離本處。欲邪行業道事者。謂女所不應行。 vị khởi phương tiện di ly bổn xứ 。dục tà hành nghiệp đạo sự giả 。vị nữ sở bất ưng hạnh/hành/hàng 。 設所應行非支非處非時非量。 thiết sở ưng hạnh/hành/hàng phi chi phi xứ phi thời phi lượng 。 若不應理一切男及不男。想者。於彼彼想。欲樂者。 nhược/nhã bất ưng lý nhất thiết nam cập bất nam 。tưởng giả 。ư bỉ bỉ tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。 謂樂行之欲。煩惱者。謂三毒或具不具。 vị lạc/nhạc hạnh/hành/hàng chi dục 。phiền não giả 。vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。 方便究竟者。謂兩兩交會妄語業道事者。謂見聞覺知。 phương tiện cứu cánh giả 。vị lượng lượng giao hội vọng ngữ nghiệp đạo sự giả 。vị kiến văn giác tri 。 不見不聞不覺不知。想者。 bất kiến bất văn bất giác bất tri 。tưởng giả 。 謂於見等或翻彼想。欲樂者。謂覆藏想樂說之欲。煩惱者。 vị ư kiến đẳng hoặc phiên bỉ tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。vị phước tạng tưởng lạc/nhạc thuyết chi dục 。phiền não giả 。 謂貪瞋癡或具不具。方便究竟者。 vị tham sân si hoặc cụ bất cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。 謂時眾及對論者領解。離間語業道事者。 vị thời chúng cập đối luận giả lĩnh giải 。ly gian ngữ nghiệp đạo sự giả 。 謂諸有情或和不和。想者。 vị chư hữu tình hoặc hòa bất hòa 。tưởng giả 。 謂俱於彼若合若離隨起一想。欲樂者。謂樂彼乖離若不和合欲。 vị câu ư bỉ nhược/nhã hợp nhược/nhã ly tùy khởi nhất tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。vị lạc/nhạc bỉ quai ly nhược/nhã bất hòa hợp dục 。 煩惱者。謂三毒或具不具。方便究竟者。謂所破領。 phiền não giả 。vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。vị sở phá lĩnh 。 解。 giải 。 麁惡語業道事者。謂諸有情能為違損。想者。 thô ác ngữ nghiệp đạo sự giả 。vị chư hữu tình năng vi/vì/vị vi tổn 。tưởng giả 。 謂於彼彼想。欲樂者。謂樂麁言欲。 vị ư bỉ bỉ tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。vị lạc/nhạc thô ngôn dục 。 煩惱者。謂三毒或具不具。方便究竟者。 phiền não giả 。vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。 謂呵罵彼。綺語業道事者。謂能引發無利之義。 vị ha mạ bỉ 。ỷ/khỉ ngữ nghiệp đạo sự giả 。vị năng dẫn phát vô lợi chi nghĩa 。 想者。謂於彼彼想。欲樂者。謂樂說之欲。 tưởng giả 。vị ư bỉ bỉ tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。vị lạc/nhạc thuyết chi dục 。 煩惱者。謂三毒或具不具。方便究竟者。 phiền não giả 。vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。 謂纔發言。 vị tài phát ngôn 。 貪欲業道事者。謂屬他財產。想者。 tham dục nghiệp đạo sự giả 。vị chúc tha tài sản 。tưởng giả 。 謂於彼彼想。欲樂者。謂即如是愛欲。煩惱者。 vị ư bỉ bỉ tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。vị tức như thị ái dục 。phiền não giả 。 謂三毒或具不具。方便究竟者。 vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。 謂於彼事定期屬己。 vị ư bỉ sự định kỳ chúc kỷ 。 瞋恚業道事之與想。如麁惡語說。欲樂者。 sân khuể nghiệp đạo sự chi dữ tưởng 。như thô ác ngữ thuyết 。dục lạc/nhạc giả 。 謂損害等欲。煩惱者。謂三毒或具不具。 vị tổn hại đẳng dục 。phiền não giả 。vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。 方便究竟者。謂損害等期心決定。 phương tiện cứu cánh giả 。vị tổn hại đẳng kỳ tâm quyết định 。 邪見業道事者。謂實有義。想者。 tà kiến nghiệp đạo sự giả 。vị thật hữu nghĩa 。tưởng giả 。 謂於有非有想。欲樂者。謂即如是愛欲煩惱者。 vị ư hữu Phi hữu tưởng 。dục lạc/nhạc giả 。vị tức như thị ái dục phiền não giả 。 謂三毒或具不具。方便究竟者。謂誹謗決定。 vị tam độc hoặc cụ bất cụ 。phương tiện cứu cánh giả 。vị phỉ báng quyết định 。 復次殺生有三種。一有罪增長。 phục thứ sát sanh hữu tam chủng 。nhất hữu tội tăng trưởng 。 二有罪不增長。三無有罪。生罪因緣亦略有三。 nhị hữu tội bất tăng trưởng 。tam vô hữu tội 。sanh tội nhân duyên diệc lược hữu tam 。 一煩惱所起。二能生於苦。三希望滿足。初具三緣。 nhất phiền não sở khởi 。nhị năng sanh ư khổ 。tam hy vọng mãn túc 。sơ cụ tam duyên 。 次有二種無希望滿。後唯生苦。 thứ hữu nhị chủng vô hy vọng mãn 。hậu duy sanh khổ 。 復次略由五相建立貪欲瞋恚邪見圓滿自 phục thứ lược do ngũ tướng kiến lập tham dục sân khuể tà kiến viên mãn tự 相。何等名為貪欲五相。一有耽著心。 tướng 。hà đẳng danh vi tham dục ngũ tướng 。nhất hữu đam trước tâm 。 謂於自財所。二有貪婪心。謂樂積財物。 vị ư tự tài sở 。nhị hữu tham lam tâm 。vị lạc/nhạc tích tài vật 。 三有饕餮心。 tam hữu thao thiết tâm 。 謂於屬他資財等事計為華好深生愛味。四有謀略心。謂作是心。 vị ư chúc tha tư tài đẳng sự kế vi/vì/vị hoa hảo thâm sanh ái vị 。tứ hữu mưu lược tâm 。vị tác thị tâm 。 凡彼所有何當屬我。五有覆蔽心。 phàm bỉ sở hữu hà đương chúc ngã 。ngũ hữu phước tế tâm 。 謂貪欲纏之所覆故不覺羞恥。不知過患及與出離。 vị tham dục triền chi sở phước cố bất giác tu sỉ 。bất tri quá hoạn cập dữ xuất ly 。 設於自財有耽著心無餘心現。 thiết ư tự tài hữu đam trước tâm vô dư tâm hiện 。 當知此非圓滿貪欲意惡行相。 đương tri thử phi viên mãn tham dục ý ác hành tướng 。 如是有耽著心及貪婪心無餘心現。亦非圓滿貪欲之相。 như thị hữu đam trước tâm cập tham lam tâm vô dư tâm hiện 。diệc phi viên mãn tham dục chi tướng 。 如是廣說乃至如前所說諸相。 như thị quảng thuyết nãi chí như tiền sở thuyết chư tướng 。 隨闕一種即非圓滿貪欲之相。若全分攝乃名圓滿貪欲之相。 tùy khuyết nhất chủng tức phi viên mãn tham dục chi tướng 。nhược/nhã toàn phần nhiếp nãi danh viên mãn tham dục chi tướng 。 何等名為瞋恚五相。一有增惡心。 hà đẳng danh vi sân khuể ngũ tướng 。nhất hữu tăng ác tâm 。 謂於能損害相隨法分別故。二有不堪耐心。 vị ư năng tổn hại tướng tùy pháp phân biệt cố 。nhị hữu bất kham nại tâm 。 謂於不饒益不堪忍故。三有怨恨心。 vị ư bất nhiêu ích bất kham nhẫn cố 。tam hữu oán hận tâm 。 謂於不饒益數不如理隨憶念故。四有謀略心。 vị ư bất nhiêu ích số bất như lý tùy ức niệm cố 。tứ hữu mưu lược tâm 。 謂於有情作如是意。何當捶撻。何當殺害。乃至廣說故。 vị ư hữu tình tác như thị ý 。hà đương chúy thát 。hà đương sát hại 。nãi chí quảng thuyết cố 。 五有覆蔽心。 ngũ hữu phước tế tâm 。 謂如前說於此五相隨闕一種。即非圓滿瞋恚之相。 vị như tiền thuyết ư thử ngũ tướng tùy khuyết nhất chủng 。tức phi viên mãn sân khuể chi tướng 。 若具一切方名圓滿。何等名為邪見五相。一有愚癡心。 nhược/nhã cụ nhất thiết phương danh viên mãn 。hà đẳng danh vi tà kiến ngũ tướng 。nhất hữu ngu si tâm 。 謂不如實了所知故。二有暴酷心。 vị bất như thật liễu sở tri cố 。nhị hữu bạo khốc tâm 。 謂樂作諸惡故。三有越流行心。 vị lạc/nhạc tác chư ác cố 。tam hữu việt lưu hạnh/hành/hàng tâm 。 謂於諸法不如理分別推求故。四有失壞心。謂無施與愛養祠祀等。 vị ư chư Pháp bất như lý phân biệt thôi cầu cố 。tứ hữu thất hoại tâm 。vị vô thí dữ ái dưỡng từ tự đẳng 。 誹謗一切妙行等故。五有覆蔽心。 phỉ báng nhất thiết diệu hạnh/hành/hàng đẳng cố 。ngũ hữu phước tế tâm 。 謂邪見纏之所覆蔽。 vị tà kiến triền chi sở phước tế 。 不覺羞恥不知過患及出離故於此五相隨闕一種。 bất giác tu sỉ bất tri quá hoạn cập xuất ly cố ư thử ngũ tướng tùy khuyết nhất chủng 。 即非圓滿邪見之相。具一切分乃名圓滿。 tức phi viên mãn tà kiến chi tướng 。cụ nhất thiết phần nãi danh viên mãn 。  復次若以手等害諸眾生。說名殺生。  phục thứ nhược/nhã dĩ thủ đẳng hại chư chúng sanh 。thuyết danh sát sanh 。 如是以塊杖刀縛錄斷食。折挫。治罰。呪藥。厭禱。尸。 như thị dĩ khối trượng đao phược lục đoạn thực 。chiết tỏa 。trì phạt 。chú dược 。yếm đảo 。thi 。 半尸等害諸眾生。皆名殺生。為財利等害諸眾生。 bán thi đẳng hại chư chúng sanh 。giai danh sát sanh 。vi/vì/vị tài lợi đẳng hại chư chúng sanh 。 亦名殺生。或怨為損或為除怨。 diệc danh sát sanh 。hoặc oán vi/vì/vị tổn hoặc vi/vì/vị trừ oán 。 或謂為法乃至或為戲樂害諸眾生。亦名殺生。 hoặc vị vi/vì/vị Pháp nãi chí hoặc vi/vì/vị hí lạc/nhạc hại chư chúng sanh 。diệc danh sát sanh 。 若自殺害若令他害皆得殺罪。 nhược/nhã tự sát hại nhược/nhã lệnh tha hại giai đắc sát tội 。 復次若有顯然劫他財物。名不與取。 phục thứ nhược hữu hiển nhiên kiếp tha tài vật 。danh bất dữ thủ 。 如是竊盜攻牆解結伏道竊奪。 như thị thiết đạo công tường giải kết/kiết phục đạo thiết đoạt 。 或有拒債受寄不還。或行誑諂矯詐而取。 hoặc hữu cự trái thọ/thụ kí Bất hoàn 。hoặc hạnh/hành/hàng cuống siểm kiểu trá nhi thủ 。 或現怖畏方便而取。或現威德而取彼物。 hoặc hiện bố úy phương tiện nhi thủ 。hoặc hiện uy đức nhi thủ bỉ vật 。 或自劫盜或復令他。如是一切皆不與取。 hoặc tự kiếp đạo hoặc phục lệnh tha 。như thị nhất thiết giai bất dữ thủ 。 或有自為或有為他。或怖畏故。或為殺縛。或為折伏。 hoặc hữu tự vi/vì/vị hoặc hữu vi tha 。hoặc bố úy cố 。hoặc vi/vì/vị sát phược 。hoặc vi/vì/vị chiết phục 。 或為受用。或為給侍。或憎嫉故不與而取。 hoặc vi/vì/vị thọ dụng 。hoặc vi/vì/vị cấp thị 。hoặc tăng tật cố bất dữ nhi thủ 。 此等皆名不與取罪。 thử đẳng giai danh bất dữ thủ tội 。 復次若行不應行名欲邪行。或於非支非時非處非量非理。 phục thứ nhược/nhã hạnh/hành/hàng bất ưng hạnh/hành/hàng danh dục tà hành 。hoặc ư phi chi phi thời phi xứ phi lượng phi lý 。 如是一切皆欲邪行。若於母等母等所護。 như thị nhất thiết giai dục tà hành 。nhược/nhã ư mẫu đẳng mẫu đẳng sở hộ 。 如經廣說。名不應行。 như Kinh quảng thuyết 。danh bất ưng hạnh/hành/hàng 。 一切男及不男屬自屬他皆不應行。除產門外所有餘分皆名非支。 nhất thiết nam cập bất nam chúc tự chúc tha giai bất ưng hạnh/hành/hàng 。trừ sản môn ngoại sở hữu dư phần giai danh phi chi 。 若穢下時胎圓滿時。飲兒乳時受齋戒時。 nhược/nhã uế hạ thời thai viên mãn thời 。ẩm nhi nhũ thời thọ/thụ trai giới thời 。 或有病時。謂所有病匪宜習欲。是名非時。 hoặc hữu bệnh thời 。vị sở hữu bệnh phỉ nghi tập dục 。thị danh phi thời 。 若諸尊重所集會處。或靈廟中或大眾前。 nhược/nhã chư tôn trọng sở tập hội xứ/xử 。hoặc linh miếu trung hoặc Đại chúng tiền 。 或堅鞕地高下不平令不安隱。 hoặc kiên 鞕địa cao hạ bất bình lệnh bất an ẩn 。 如是等處說名非處。過量而行名為非量。是中量者。 như thị đẳng xứ/xử thuyết danh phi xứ 。quá/qua lượng nhi hạnh/hành/hàng danh vi phi lượng 。thị trung lượng giả 。 極至於五。此外一切皆名過量。 cực chí ư ngũ 。thử ngoại nhất thiết giai danh quá/qua lượng 。 不依世禮故名非理。若自行欲若媒合他。 bất y thế lễ cố danh phi lý 。nhược/nhã tự hạnh/hành/hàng dục nhược/nhã môi hợp tha 。 此二皆名欲邪行攝。若有公顯或復隱竊。 thử nhị giai danh dục tà hành nhiếp 。nhược hữu công hiển hoặc phục ẩn thiết 。 或因誑諂方便矯亂。或因委託而行邪行。 hoặc nhân cuống siểm phương tiện kiểu loạn 。hoặc nhân ủy thác nhi hạnh/hành/hàng tà hành 。 如是皆名欲邪行罪。復次若自因故而說妄語。 như thị giai danh dục tà hành tội 。phục thứ nhược/nhã tự nhân cố nhi thuyết vọng ngữ 。 或他因故或因怖畏。或因財利而說妄語。 hoặc tha nhân cố hoặc nhân bố úy 。hoặc nhân tài lợi nhi thuyết vọng ngữ 。 皆名妄語。若不見聞覺知言見聞覺知。 giai danh vọng ngữ 。nhược/nhã bất kiến văn giác tri ngôn kiến văn giác tri 。 或見聞覺知言不見聞覺知。皆名妄語。若書陳說。 hoặc kiến văn giác tri ngôn bất kiến văn giác tri 。giai danh vọng ngữ 。nhược/nhã thư trần thuyết 。 或以默然表忍斯義。或動支體以表其相。 hoặc dĩ mặc nhiên biểu nhẫn tư nghĩa 。hoặc động chi thể dĩ biểu kỳ tướng 。 或為證說。或有自說或令他說。 hoặc vi/vì/vị chứng thuyết 。hoặc hữu tự thuyết hoặc lệnh tha thuyết 。 如是一切皆妄語罪。復次若以實事毀呰於他。 như thị nhất thiết giai vọng ngữ tội 。phục thứ nhược/nhã dĩ thật sự hủy 呰ư tha 。 為乖離故而發此言。名離間語。 vi/vì/vị quai ly cố nhi phát thử ngôn 。danh ly gian ngữ 。 或以不實假合方便以為依止。為損壞他而有陳說。 hoặc dĩ ất thật giả hợp phương tiện dĩ vi/vì/vị y chỉ 。vi/vì/vị tổn hoại tha nhi hữu trần thuyết 。 或依親近施與。或依知友給侍而有陳說。 hoặc y thân cận thí dữ 。hoặc y tri hữu cấp thị nhi hữu trần thuyết 。 名離間語。若自利緣或損他緣。或由他教。 danh ly gian ngữ 。nhược/nhã tự lợi duyên hoặc tổn tha duyên 。hoặc do tha giáo 。 或現破德或現怖畏。 hoặc hiện phá đức hoặc hiện bố úy 。 為乖離故或自發言或令他發。如是皆名離間語罪。 vi/vì/vị quai ly cố hoặc tự phát ngôn hoặc lệnh tha phát 。như thị giai danh ly gian ngữ tội 。 復次若有對面發辛楚言。名麁惡語。 phục thứ nhược hữu đối diện phát tân sở ngôn 。danh thô ác ngữ 。 或不現前或對大眾或幽僻處。或隨實過不隨實過。 hoặc bất hiện tiền hoặc đối Đại chúng hoặc u tích xứ/xử 。hoặc tùy thật quá/qua bất tùy thật quá/qua 。 或書表示或假現相。或依自說或依他說。 hoặc thư biểu thị hoặc giả hiện tướng 。hoặc y tự thuyết hoặc y tha thuyết 。 或因掉舉或因不靜。或依種族過失。 hoặc nhân điệu cử hoặc nhân bất tĩnh 。hoặc y chủng tộc quá thất 。 或依依止過失。或依作業禁戒現行過失。 hoặc y y chỉ quá thất 。hoặc y tác nghiệp cấm giới hiện hành quá thất 。 或自發起辛楚之言或令他發。如是皆名麁惡語罪。 hoặc tự phát khởi tân sở chi ngôn hoặc lệnh tha phát 。như thị giai danh thô ác ngữ tội 。 復次若有依舞而發歌詞。名為綺語。 phục thứ nhược hữu y vũ nhi phát Ca từ 。danh vi khỉ ngữ 。 或依作樂。或復俱依或俱不依而發歌詞。 hoặc y tác lạc/nhạc 。hoặc phục câu y hoặc câu bất y nhi phát Ca từ 。 皆名綺語。若佛法外能引無義所有書論。 giai danh khỉ ngữ 。nhược/nhã Phật Pháp ngoại năng dẫn vô nghĩa sở hữu thư luận 。 以愛樂心受持讚美。以大音聲而為諷頌。 dĩ ái lạc tâm thọ trì tán mỹ 。dĩ Đại âm thanh nhi vi phúng tụng 。 廣為他人開示分別。皆名綺語。 quảng vi/vì/vị tha nhân khai thị phân biệt 。giai danh khỉ ngữ 。 若依鬪訟諍競發言。 nhược/nhã y đấu tụng tránh cạnh phát ngôn 。 或樂處眾宣說王論臣論賊論廣說乃至國土等論。皆名綺語。 hoặc lạc/nhạc xứ/xử chúng tuyên thuyết Vương luận Thần luận tặc luận quảng thuyết nãi chí quốc độ đẳng luận 。giai danh khỉ ngữ 。 若說妄語或離間語或麁惡語。下至不思不擇發無義言。 nhược/nhã thuyết vọng ngữ hoặc ly gian ngữ hoặc thô ác ngữ 。hạ chí bất tư bất trạch phát vô nghĩa ngôn 。 皆名綺語。又依七事而發綺語。 giai danh khỉ ngữ 。hựu y thất sự nhi phát khỉ ngữ 。 謂鬪訟諍競語。諸婆羅門惡呪術語。 vị đấu tụng tránh cạnh ngữ 。chư Bà-la-môn ác chú thuật ngữ 。 苦所逼語戲笑遊樂之語。處眾雜語。顛狂語。邪命語。 khổ sở bức ngữ hí tiếu du lạc/nhạc chi ngữ 。xứ/xử chúng tạp ngữ 。điên cuồng ngữ 。tà mạng ngữ 。 如是一切名綺語罪。復次若於家主起如是欲。 như thị nhất thiết danh khỉ ngữ tội 。phục thứ nhược/nhã ư gia chủ khởi như thị dục 。 云何我當同於家主領諸僕使隨欲所作。 vân hà ngã đương đồng ư gia chủ lĩnh chư bộc sử tùy dục sở tác 。 是名貪欲。又起是欲。 thị danh tham dục 。hựu khởi thị dục 。 即彼家主所有父母妻子奴婢及諸作使。 tức bỉ gia chủ sở hữu phụ mẫu thê tử nô tỳ cập chư tác sử 。 廣說乃至七攝受事十資身事。謂飲食等。皆當屬我。又起是欲。 quảng thuyết nãi chí thất nhiếp thọ sự thập tư thân sự 。vị ẩm thực đẳng 。giai đương chúc ngã 。hựu khởi thị dục 。 云何令他知我少欲知足。遠離勇猛。精進安住。 vân hà lệnh tha tri ngã thiểu dục tri túc 。viễn ly dũng mãnh 。tinh tấn an trụ 。 正念寂定。聰慧諸漏永盡。施戒多聞。又起是欲。 chánh niệm tịch định 。thông tuệ chư lậu vĩnh tận 。thí giới đa văn 。hựu khởi thị dục 。 云何令他供養於我。謂諸國王乃至商主。 vân hà lệnh tha cúng dường ư ngã 。vị chư Quốc Vương nãi chí thương chủ 。 若苾芻苾芻尼。鄔波索迦鄔波斯迦等。 nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni 。ô ba tác ca ô ba tư ca đẳng 。 皆當恭敬尊重承事供養於我。又起是欲。 giai đương cung kính tôn trọng thừa sự cúng dường ư ngã 。hựu khởi thị dục 。 云何令我當得利養衣服飲食諸坐臥具病緣醫藥 vân hà lệnh ngã đương đắc lợi dưỡng y phục ẩm thực chư tọa ngọa cụ bệnh duyên y dược 及資生具。又起是欲。 cập tư sanh cụ 。hựu khởi thị dục 。 云何令我當生天上天妙五欲以為遊戲。又起是欲。 vân hà lệnh ngã đương sanh Thiên thượng Thiên diệu ngũ dục dĩ vi/vì/vị du hí 。hựu khởi thị dục 。 云何令我當生魯達羅世界。 vân hà lệnh ngã đương sanh Lỗ đạt la thế giới 。 毘瑟笯世界人中希有眾同分中。乃至令我當生他化自在眾同分中。 tỳ sắt nô thế giới nhân trung hy hữu chúng đồng phần trung 。nãi chí lệnh ngã đương sanh Tha-Hoá Tự-Tại chúng đồng phần trung 。 又起是欲。云何令我乃至當得父母妻子。 hựu khởi thị dục 。vân hà lệnh ngã nãi chí đương đắc phụ mẫu thê tử 。 奴婢作使。朋友宰官。親戚兄弟。同梵行等。 nô tỳ tác sử 。bằng hữu tể quan 。thân thích huynh đệ 。đồng phạm hạnh đẳng 。 所有資產。如是一切皆名貪欲業道所攝。 sở hữu tư sản 。như thị nhất thiết giai danh tham dục nghiệp đạo sở nhiếp 。 若作是思。彼於我所有無義欲。 nhược/nhã tác thị tư 。bỉ ư ngã sở hữu vô nghĩa dục 。 故我於彼當作無義。是名瞋恚。又作是思。 cố ngã ư bỉ đương tác vô nghĩa 。thị danh sân khuể 。hựu tác thị tư 。 彼於我所已作正作當作無義。 bỉ ư ngã sở dĩ tác chánh tác đương tác vô nghĩa 。 我亦於彼當作無義。亦名瞋恚。 ngã diệc ư bỉ đương tác vô nghĩa 。diệc danh sân khuể 。 如是廣說九惱害事當知亦爾。又作是思。 như thị quảng thuyết cửu não hại sự đương tri diệc nhĩ 。hựu tác thị tư 。 云何令我於能損害怨家惡友而得自在。縛害驅擯。或行鞭撻。 vân hà lệnh ngã ư năng tổn hại oan gia ác hữu nhi đắc tự tại 。phược hại khu bấn 。hoặc hạnh/hành/hàng tiên thát 。 或散財產。或奪妻妾朋友眷屬及家宅等。 hoặc tán tài sản 。hoặc đoạt thê thiếp bằng hữu quyến thuộc cập gia trạch đẳng 。 此惱害心亦名瞋恚。又起是思。 thử não hại tâm diệc danh sân khuể 。hựu khởi thị tư 。 云何令彼能損於我怨家惡友。於他處所。遭如上說諸苦惱事。 vân hà lệnh bỉ năng tổn ư ngã oan gia ác hữu 。ư tha xứ sở 。tao như thượng thuyết chư khổ não sự 。 此損害心亦名瞋恚。又作是思。 thử tổn hại tâm diệc danh sân khuể 。hựu tác thị tư 。 願彼自然發起如是如是身語意行。 nguyện bỉ tự nhiên phát khởi như thị như thị thân ngữ ý hạnh/hành/hàng 。 由此喪失資財朋友。眷屬名稱。安樂受命及諸善法。 do thử tang thất tư tài bằng hữu 。quyến thuộc danh xưng 。an lạc thọ mạng cập chư thiện Pháp 。 身壞當生諸惡趣中。如是一切惱害之心。 thân hoại đương sanh chư ác thú trung 。như thị nhất thiết não hại chi tâm 。 皆名瞋恚根本業道。 giai danh sân khuể căn bản nghiệp đạo 。 復次若作是思。決定無施是名邪見。 phục thứ nhược/nhã tác thị tư 。quyết định vô thí thị danh tà kiến 。 廣說乃至謗因謗用謗果壞真善事。 quảng thuyết nãi chí báng nhân báng dụng báng quả hoại chân thiện sự 。 如是一切皆名邪見根本業道。問一切倒見皆名邪見。 như thị nhất thiết giai danh tà kiến căn bản nghiệp đạo 。vấn nhất thiết đảo kiến giai danh tà kiến 。 何故世尊於業道中但說如是誹謗之見。 hà cố Thế Tôn ư nghiệp đạo trung đãn thuyết như thị phỉ báng chi kiến 。 名為邪見。 danh vi tà kiến 。 答由此邪見諸邪見中最為殊勝。何以故。由此邪見為依止故。 đáp do thử tà kiến chư tà kiến trung tối vi/vì/vị thù thắng 。hà dĩ cố 。do thử tà kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。 有一沙門若婆羅門斷諸善根。又此邪見最順惡業。 hữu nhất Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn đoạn chư thiện căn 。hựu thử tà kiến tối thuận ác nghiệp 。 懷邪見者於諸惡法隨意所行。 hoài tà kiến giả ư chư ác Pháp tùy ý sở hạnh 。 是故此見偏說在彼惡業道中。 thị cố thử kiến Thiên thuyết tại bỉ ác nghiệp đạo trung 。 當知餘見非不邪見自相相應。 đương tri dư kiến phi bất tà kiến tự tướng tướng ứng 。 瑜伽師地論卷第五十九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ ngũ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:47:02 2008 ============================================================